hakan yerlikaya

September 14, 2008

La Fête des Métiers d’antan, La Colle sur Loup, Côte D’Azur, 2008

La 16e Fête des Métiers d’antan, La Colle sur Loup. 14, Septembre, 2008.

Je vous remercie à toutes et à tous de votre amabilité.

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

la colle sur loup, la fête des Métiers d'antan, côte d'azur, 2008

Başlangıç / Haut / Top

September 11, 2008

II Valmasque Vadisi / La Vallée de la Valmasque / The Valley of Valmasque, Mercantour, 2008

İkinci Gün / Deuxième Journée / Day Two

Uyan! Sabah 05:30.

Gece rüzgar uyutmadı. En düşük sıcaklık 12 ˚C sabahın bu saatlerinde.

Geceyarısından sonra gökyüzü açıldı; yıldızlar gösterdi yüzünü.

Refuge’de kahvaltı 07:00’dan sonra. Sabah temizliğinden sonra kahvaltımizı kendi getirdiklerimizle yapıp yola çıkalım sıcak bastırmadan.

İşte gideceğimiz yön. Harikalar Vadisi’nin sabah görüntüsü.

Réveille-toi la marmotte! Il est 05:30.

Le vent ne m’a pas laissé dormir toute la nuit. La température minimum est de 12 ˚C et ça en ce moment.

Après minuit, le ciel s’est dégagé, les étoiles se sont manifestées très clairement.

Le petit-déjeuner est à partir de 07:00 dans le Refuge. Donc, on fait notre petit-déjeuner avec ce que l’on a et mettons nous sur la piste avant qu’il ne fasse bien chaud.

C’est la direction que l’on va prendre. La vue matinale de la Vallée des Merveilles.

Wake-up! It’s 05:30 AM.

The wind didn’t let me sleep the whole night. The minimum temperature is 12 ˚C and it is in these moments.

After midnight, we had clear sky where the stars were pretty visible.

The breakfast is served starting from 07:00 AM. in the Refuge. So, we have our own breakfast and let’s hit the road before the heat of the day.

Here’s the direction we’ll head for. Morning view of the Valley of Marvels.

Başlangıç / Haut / Top

Harikalar Vadisi / La Vallée des Merveille / The Valley of Marvels, Mercantour

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, 2008

Uzun Göl’ün sabah görüntüsü.

La vue matinale du Lac Long.

Morning view of the Long Lake.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, 2008

Harikalar Vadisi’nde ilerliyoruz. Sabah ve akşam daha bir güzel.

On avance dans la Vallée des Merveilles. Elle est plus belles le matin et la soirée.

We’re passing through the Valley of Marvels. It’s more beautiful in the morning and evening.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, 2008

Göreceli olarak daha yeni ve daha çirkin gravürler ;)

Des gravures relativement plus récentes et moins jolies ;)

Some engravings relatively younger and less artistic ;)

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, 2008

Yoldan ilginç bir görüntu.

Une vue sympa sur le sentier.

A nice view on the way.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, 2008

Dağlar etkileyici.

Les montagnes sont toujours autant impressionantes.

The mountains impress.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, lac des merveilles, 2008

Harikalar Gölü. Göl kenarında kabile şefinin gravürü var. Her yanı kapalı bu vadi zekice seçilmiş.

Le Lac des Merveilles. Il y a une gravure appartenante au chef de la tribu. La vallée qui est bien cachée est intelligemment choisisse.

The Lake of Marvels. There’s a gravure belonging to chief of the tribe. The valley which is well closed to outside is intelligently chosen.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, lac des merveilles, 2008

Dağlardan güzel bir sabah görüntüsü. Sağ üst taraf Valmasque Gecidi, geçmek istediğmiz yer.

Une belle vue matinale des montaignes. Le col a droite en haut s’appele le Col de Valmasque, par lequel on va dans la Vallee de Valmasque.

A nice morning view of the mountains. The passage at right is called the Valmasque Passage via which we pass to the Valley of Valmasque.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, col de valmasque, 2008

Harikalar Vadisi ve Gölü’nün Valmasque Geçidi’nden görünümü. Bu çıkış özellikle yorucu. Bol dikkat, mola ve enerji gerekli.

La vue de la Vallée et le Lac des Merveilles par le Col de Valmasque. Cette remonte est particulièrement fatigante; beaucoup d’attention, de pause, et d’énergie sont à voir.

The view of the Valley and the Lake of Marvels by the Passage of Valmasque. This part is quite difficult. Much attention, frequent breaks, and lot of energy should be foreseen.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, col de valmasque, 2008

Valmasque Geçidi’nin (2549 M.) tepesinden. Bu noktadan sonra inişe geçiyoruz.

Du sommet du Col de Valmasque (2549 M.). De ce point , on commence à descendre.

From the top of the Passage of Valmasque (2549 M.). From this point on, we start descending.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, col de valmasque, 2008

Harikalar Vadisi’ne son bakış.

Dernier clin d’oeil vers la Vallée des Merveilles.

Last look to Valley of Marvels.

Başlangıç / Haut / Top

Valmasque Vadisi / La Vallée de Valmasque / The Valley of Valmasque

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, col de valmasque, lac du basto, 2008

Valmasque Geçidi’nden Valmasque Vadisi’ne ilk bakış. Önplanda Basto Gölü.

Premier clin d’oeil a la Vallée de Valmasque. Le lac s’appelle le Lac du Basto.

First look to Valley of Valmasque. The lake is called the Lake of Basto.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, col de valmasque, lac du basto, 2008

Basto Gölü.

Le Lac du Basto.

The Lake of Basto.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, col de valmasque, chamois, 2008

Geçidin her iki tarafında bol bol karaca ve dağkeçisi var.

Dans deux cotes du Col, il y a pas mal de chamois et de bouquetins.

On both sides of the Passage, there are many roe deers and ibex.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, col de valmasque, campanule, 2008

Çançiçeği.

Campanule à feuilles de pêcher (Campanula persicifolia L.).

Bellflower.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, col de valmasque, chardon, 2008

Devedikeni.

Chardon à toison (Cirsium eriophorum L.).

Thistle.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, 2008

Bu sana birşeyler hatırlatıyor mu?

Est-ce que cela te dit quelques choses?

Does this tell you something?

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, lac du basto, 2008

Basto Gölü.

Le Lac du Basto.

The Lake of Basto.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, lac du basto, 2008

Basto Gölü. Diğer taraftan Valmasque Geçidi.

Le Lac du Basto. Le Col de Valmasque de l’autre coté.

The Lake of Basto. The Passage of Valmasque from the other side.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, lac du noir, 2008

Kara Göl.

Le Lac Noir.

The Black Lake.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, lac noir, 2008

Karagöl.

Le Lac Noir.

The Black Lake.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, lac vert, 2008

Yeşil Göl. Valmasque Refuge’ü bu gölün diğer kıyısında. Kötü haber: yağmur başlıyor.

Le Lac Vert. Le Refuge de Valmasque se trouve dans l’autre coté du lac. Mauvaise nouvelle: il commence a pleuvoir.

The Green Lake. The Refuge of Valmasque is on the other side of the lake. Bad news: It begins to rain.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, lac vert, 2008

Yeşil Göl ve Valmasque Refuge’ü.

Le Lac Vert et Le Refuge de Valmasque.

The Green Lake and the Refuge of Valmasque.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, refuge, 2008

Yeşil Göl ve Valmasque Refuge’ü.

Le Lac Vert et Le Refuge de Valmasque.

The Green Lake and the Refuge of Valmasque.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, refuge, 2008

Yeşil Göl ve Valmasque Refuge’ü. Refuge’ün yeri ve manzarası harika. İşletenler de öyle. Eğer şansınız varsa oranın yerlileriyle de karşılaşabilirsiniz; neşeli ve konuşkanlar. Aksanları da çok sempatik.

Yarın havanın çok kötü olacağını öğreniyorum. Sıcak çikolata içerek yağmurun hafiflemesini bekliyorum. Yaban Mersini turtası 3 saat sonra hazır olacakmış. Çok kötü!

Le Lac Vert et Le Refuge de Valmasque. Le refuge se situe parfaitement à bord du lac. Les gérants et les gens du pays sont très sympathiques, tout comme leur accents.

Il ferait mauvais le lendemain, disent-ils. J’attends que la pluie se calme en buvant du chocolat chaud. Il faut attendre 3 heures pour la tarte aux myrtilles. Hélas!

The Green Lake and the Refuge of Valmasque. The location of the Refuge is perfect. People running the Refuge and the locals are very nice. So their accents are.

The forecast is too bad for the next day. Drinking hot chocolate, I wait for the rain to calm down. For the blueberry pie, 3 hours is needed. Too bad!

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, 2008

Yağmur yavaşlamıyor. Yola çıkıyorum. İniş kayalık ve dik. Dikkat!

La pluie ne se calme pas. Je me mets sur route. La descente est sévère et rocheuse. Attention!

The Rain doesn’t calm down. I hit the road. The way down is steep and rocky. Attention!

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, 2008

Küçük çağlayanlardan biri.

L’une des petites chutes d’eaux.

One of the little waterfalls.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, 2008

İndiğimiz bölüm.

La colline par laquelle on est descendu.

The hill that we came down.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, 2008

Önünde daha çok yolun var. Keyfini çıkar.

Tu as encore pas mal de route à faire. Profites-en bien.

You’ve got much to go. Enjoy.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, 2008

Vadiden inmeye devam ediyoruz.

On continue dans la Vallée.

We continue in the valley.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, 2008

İyi yol katettin.

Bien marché.

Already much to have covered.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, 2008

Ama gidecek daha çok yol var.

Mais il y en a pas mal à marcher encore.

But still quite some road to go down.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, 2008

Yükseklik azaldıkça bitki örtüsü değişiyor.

Moins d’altitude plus de plant dans la vallée.

The less the altitude, the more the plants in the valley.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, vallee de valmasque, 2008

Yapraklarda yağmur damlaları.

Des gouttes de pluie sur les feuilles.

Rain drops on the leaves.

Başlangıç / Haut / Top

mercantour, vallee des merveilles, harikalar vadisi, marvels valley, lac des mesches, 2008

Yolun sonuna geldik. Günlük hayata verdiğin 2 günlük ara sona erdi. Görüşmek üzere.

La fin de la route. La routine t’attend après une pause de 2 jours. A bientôt.

Merci a Stephane Verrando pour ses précieuses remarques ;)

Here’s the end of the road. Back to the ordinary after 2 days of break. See you around.

Older Posts »

Powered by WordPress